翻訳と辞書
Words near each other
・ Fremtiden
・ Frenaros
・ Frenaros FC 2000
・ French
・ French (1790 cricketer)
・ French (surname)
・ French 100 mm naval gun
・ French 600 Series submarines
・ French 75
・ French 75 (cocktail)
・ French Academy (disambiguation)
・ French Academy in Rome
・ French Academy of Sciences
・ French Academy of Technologies
・ French acquisition of Santo Domingo
French adverbs
・ French Aerostatic Corps
・ French Affair
・ French Agrarian and Peasant Party
・ French air defence radar systems
・ French Air Force
・ French aircraft carrier Arromanches (R95)
・ French aircraft carrier Béarn
・ French aircraft carrier Charles de Gaulle (R91)
・ French aircraft carrier Clemenceau (R98)
・ French aircraft carrier Foch (R99)
・ French aircraft carrier Joffre
・ French aircraft carrier La Fayette (R96)
・ French aircraft carrier PA2
・ French aircraft carrier Painlevé


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

French adverbs : ウィキペディア英語版
French adverbs

French adverbs, like their English counterparts, are used to modify adjectives, other adverbs, and verbs or clauses. They do not display any inflection; that is, their form does not change to reflect their precise role, nor any characteristics of what they modify.
==Formation==
In French, as in English, most adverbs are derived from adjectives. In most cases, this is done by adding the suffix ''-ment'' ("-ly") to the adjective's feminine singular form. For example, the feminine singular form of ''lent'' ("slow") is ''lente'', so the corresponding adverb is ''lentement'' ("slowly"); similarly, ''heureux'' → ''heureusement'' ("happy" → "happily").
As in English, however, the adjective stem is sometimes modified to accommodate the suffix:
* If the adjective ends in an ''i'', then ''-ment'' is added to the masculine singular (default) form, rather than to the feminine singular form:
*
* ''vrai'' → ''vraiment'' ("real" → "really")
*
* ''poli'' → ''poliment'' ("polite" → "politely")
* If the adjective ends in ''-ant'' or ''-ent'', then the''-nt'' is stripped and ''-mment'' is added:
*
* ''constant'' → ''constamment'' ("constant" → "constantly")
*
* ''récent'' → ''récemment'' ("recent" → "recently") (-emment and -amment have the same pronunciation -> /amã/)
* Some adjectives make other changes:
*
* ''précis'' → ''précisément'' ("precise" → "precisely")
*
* ''gentil'' → ''gentiment'' ("nice" → "nicely")
Some adverbs are derived from adjectives in completely irregular fashions,
not even using the suffix ''-ment'':
* ''bon'' → ''bien'' ("good" → "well")
* ''mauvais'' → ''mal'' ("bad" → "badly")
* ''meilleur'' → ''mieux'' (the adjective "better" → the adverb "better")
* traditionally, ''pire'' → ''pis'' (the adjective "worse" → the adverb "worse")
* more commonly, ''pire'' → ''pire'' (the adjective "worse" → the adverb "worse")
And, as in English, many common adverbs are not derived from adjectives at all:
* ''ainsi'' ("thus" or "this way")
* ''vite'' ("quickly")

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「French adverbs」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.